-
1 decent
decent [ˈdi:sənt]a. ( = respectable) honnête ; [house, shoes] convenable ; ( = seemly) [language, behaviour, dress] décent• are you decent? (inf) ( = dressed) es-tu présentable ?* * *['diːsnt]1) ( respectable) [family, man, woman] comme il faut, bien invto do the decent thing — faire la chose qu'il faut/fallait
2) ( pleasant) sympathique, bien (colloq) inv3) ( adequate) [housing, wages, level, facilities] convenable4) ( not shabby) [garment] correct5) ( good) [camera, education, result] bon/bonne (before n); [profit] appréciable6) ( not indecent) décent, correct -
2 decent
1 ( respectable) [family, man, woman] comme il faut, bien inv ; no decent person would do a thing like that quelqu'un de correct ne ferait jamais une chose pareille ; she wanted to give him a decent burial ( not cheap) elle voulait qu'il ait un enterrement convenable ; ( with due respect) elle voulait qu'il soit enterré comme il se doit ; after a decent interval, he remarried par souci des convenances il a laissé écouler un certain temps avant de se remarier ; he did the decent thing and resigned il a fait ce qu'on attendait de lui en démissionnant ; try to persuade him to do the decent thing essaye de le persuader de faire ce que tout le monde attend de lui ;2 ( pleasant) sympathique, bien ○ inv ; he's a decent sort of chap ○ c'est un type bien ○ ; it's decent of him to help you c'est très sympathique de sa part de t'aider ;3 ( adequate) [housing, wages, facilities] convenable, décent ; [standard, level] bon/bonne (before n) ;5 ( good) [camera, choice, education, food, holiday, score, result] bon/bonne (before n) ; [profit] appréciable ; to make a decent living bien gagner sa vie ; I need a decent night's sleep j'ai besoin d'une bonne nuit de sommeil ; they do a decent fish soup at the Nautilus la soupe de poisson n'est pas mauvaise au Nautilus ; he serves a decent claret son bordeaux (rouge) n'est pas mauvais ; -
3 decent
[ʹdi:s(ə)nt] a1. приличный; благопристойный; порядочныйdecent conduct - благопристойное /хорошее/ поведение
to do the decent thing by smb. - а) поступить порядочно по отношению к кому-л.; б) загладить свою вину перед кем-л.
2. скромный, пристойный3. разг.1) славный, хороший; неплохойdecent house [fellow] - славный домик [малый]
the food is decent enough - еда сносная, есть можно
2) порядочный, достаточный, изрядный4. школ. добрый, нестрогий; непридирчивый5. уст. приличествующий, подобающий; пристойныйdecent for a king - подобающий /приличествующий/ королю
-
4 decent
1. a приличный; благопристойный; порядочный2. a скромный, пристойный3. a разг. славный, хороший; неплохой4. a разг. порядочный, достаточный, изрядный5. a разг. школ. добрый, нестрогий; непридирчивый6. a разг. уст. приличествующий, подобающий; пристойныйСинонимический ряд:1. acceptable (adj.) acceptable; adequate; all right; ample; average; comfortable; common; competent; enough; fair; good; indifferent; mediocre; middling; passable; satisfactory; sufficient; sufficing; tolerable; unexceptionable; unexceptional; unimpeachable; unobjectionable2. accommodating (adj.) accommodating; courteous; gracious; obliging3. chaste (adj.) chaste; immaculate; nice; pure; spotless; stainless; unblemished; undefiled; unsullied; virtuous4. clean (adj.) clean; modest; wholesome5. decorous (adj.) au fait; Christian; civilized; comely; conforming; de rigueur; decorous; done6. ethical (adj.) equitable; ethical; just; upright; worthy7. fitting (adj.) appropriate; apt; fit; fitting; standard; suitable8. right (adj.) becoming; befitting; correct; presentable; proper; right9. seemly (adj.) conformant; honest; maidenly; mannerly; respectable; seemlyАнтонимический ряд:indecent; indecorous; intolerable; lacking; lewd; obscene; rude; unfit; unsuitable -
5 decent
ˈdi:snt прил.
1) а) подходящий, пристойный, не выходящий за рамки приличия Syn: appropriate, apt, moral б) приличный, порядочный;
благопристойный, скромный;
сдержанный Syn: modest, frugal
2) а) разг. славный, хороший;
неплохой б) школ. добрый, нестрогий;
непридирчивый приличный;
благопристойный;
порядочный - * conduct благопристойное /хорошее/ поведение - * people добропорядочные люди - * conditions приличные условия - * marks хорошие отметки - * family хорошая семья - a * sort of man порядочный человек - a * suit of clothes приличный костюм - to look * выглядеть вполне прилично - to do the * thing by smb. поступать порядочно по отношению к кому-л.;
загладить свою вину перед кем-л. скромный, пристойный - * in conversation сдержанный в выражениях (разговорное) славный, хороший;
неплохой - * house славный домик - awfully * of you очень мило с вашей стороны - he writes * English он вполне прилично пишет по-английски - the wine is quite * вино вполне приличное - the food is * enough еда сносная, есть можно порядочный, достаточный, изрядный - * fortune изрядное состояние - * income вполне достаточный доход( школьное) добрый, нестрогий;
непридирчивый - * teacher добрый учитель( устаревшее) приличествующий, подобающий;
пристойный - * for a king подобающий /приличествующий/ королю decent школ. нестрогий, добрый ~ приличный, порядочный;
подходящий;
a pretty decent house довольно приличный дом ~ приличный ~ скромный;
сдержанный ~ разг. славный, хороший;
that's very decent of you это очень мило с вашей стороны ~ приличный, порядочный;
подходящий;
a pretty decent house довольно приличный дом ~ разг. славный, хороший;
that's very decent of you это очень мило с вашей стороны -
6 a decent sort of man
Общая лексика: порядочный человек -
7 ordentlig
decent, proper, properly, tidily, tidy* * *adj. (skikkelig) proper, orderly adj. [punktlig, nøyaktig] accurate, careful (f.eks.he is very careful with his work
) adj. orderly, correct, regular (fx ), well-ordered (fx ), well-regulated (fxbusiness, family
) adj. (som er i god orden) orderly (f.eks. ); well-ordered (f.eks. ) adj. [ anstendig] decent (f.eks.no decent girl would do that; they pay you a decent wage
) adj. [ skikkelig] (om person) steady (f.eks. ); of regular habits (f.eks. ) adj. [ god] good (f.eks. ); decent (f.eks.next time I buy a car I want a decent one
) adj. [ dannet] nice, decent (f.eks.decent people don't wear that kind of clothes
) adj. [ hederlig] decent (f.eks.no decent man would cheat a friend
) adj. [ med ordenssans] orderly, methodical; (om fremgangsmåte) orderly, methodical adj. [riktig, anerkjent] regular, proper (f.eks.doctor, nurse
) adj. [skikkelig, grundig] regular, thorough (f.eks.give the engine a thorough overhaul
) adv. [ riktig] properly, duly (f.eks.a duly addressed and stamped letter
) adv. [ riktig] tidily, neatly (f.eks.all the books were neatly arranged in rows
) adv. [riktig, anerkjent] properly (f.eks. not properly qualified; your face is not properly adv. [ godt] well (f.eks.you must be able to speak the language well
) adv. [ anstendig] decently (f.eks.behave, dress, talk decently
) adv. [ organisert] methodically (f.eks. ) adv. [punktlig, nøyaktig] accurately, carefully adv. [ veldig] awfully (f.eks. ) adv. (forsterkende) really, well and truly, thoroughly (f.eks. I got thoroughly wet; we beat (betale ordentlig) pay well, pay a decent wage (ikke på ordentlig) not really (oppføre seg ordentlig) behave properly -
8 mahú
decent, proper, self-controlled, chaste; tagata mahú, ina ekó oho i tu'a i te vî'e he is a decent man who does not chase women. -
9 порядочный человек
Русско-английский синонимический словарь > порядочный человек
-
10 honrado
adj.1 honest, decent, honorable, honourable.2 honored, aboveboard, honoured.past part.past participle of spanish verb: honrar.* * *1→ link=honrar honrar► adjetivo1 (honesto) honest2 (decente) upright, respectable3 (honorable) honourable (US honorable)* * *(f. - honrada)adj.* * *ADJ1) (=honesto) honesthombre honrado — honest man, decent man
2) (=honorable) honourable, honorable (EEUU), upright* * *- da adjetivoa) ( honesto) honest, honorable*b) < mujer> respectable* * *= law abiding, righteous, upstanding, upright.Ex. Rehabilitation, i.e. preparing the offender to function productively as a law abiding citizen in society, is very costly.Ex. His goal was to contribute to the 'uplift' of the masses and to make men sober, righteous, conservative, patient, and devout -- in short, to make others more like himself.Ex. Harris' defence attorney attempted to portray her as an upstanding, well-bred member of the community, and as a powerless, unwilling part of a love triangle.Ex. He speaks of him as 'a man of great gravity, calmness, sound principles, of no faction, an excellent preacher, of an upright life'.* * *- da adjetivoa) ( honesto) honest, honorable*b) < mujer> respectable* * *= law abiding, righteous, upstanding, upright.Ex: Rehabilitation, i.e. preparing the offender to function productively as a law abiding citizen in society, is very costly.
Ex: His goal was to contribute to the 'uplift' of the masses and to make men sober, righteous, conservative, patient, and devout -- in short, to make others more like himself.Ex: Harris' defence attorney attempted to portray her as an upstanding, well-bred member of the community, and as a powerless, unwilling part of a love triangle.Ex: He speaks of him as 'a man of great gravity, calmness, sound principles, of no faction, an excellent preacher, of an upright life'.* * *honrado -da1 (honesto) honest, honorable*es un hombre honrado he is an honest o an honorable manactuó de manera honrada she behaved honorably2 (decente) ‹mujer› respectable* * *
Del verbo honrar: ( conjugate honrar)
honrado es:
el participio
Multiple Entries:
honrado
honrar
honrado◊ -da adjetivo
honrar ( conjugate honrar) verbo transitivo
1 [comportamiento/actitud] to do … credit o honor( conjugate honor);
2 ( respetar) to honor( conjugate honor)
honrarse verbo pronominal
to be honored( conjugate honored)
honrado,-a adjetivo
1 (persona) honest
2 (negocio, trabajo) upright, respectable
honrar verbo transitivo
1 (respetar, venerar) to honour, US honor
honrar a los padres, to respect one's parents
2 (enaltecer, ennoblecer) to be a credit to: ese gesto le honra, that gesture does him credit
' honrado' also found in these entries:
Spanish:
deshonesta
- deshonesto
- honrada
- noble
- decente
- escrupuloso
- recto
English:
above
- above-board
- cowboy
- decent
- disingenuous
- honest
- honourable
- level
- reputable
- right-minded
- rough
- straight
- straightforward
- upright
- righteous
* * *honrado, -a adj1. [honesto] honest, honourable2. [decente] decent, respectable* * *adj honest* * *honrado, -da adj1) honesto: honest, upright2) : honored* * *honrado adj honest -
11 dovere
1. v/i have to, mustdevo averlo I must have it, I have to have itnon devo dimenticare I mustn't forgetdeve arrivare oggi she is supposed to arrive todaycome si deve ( bene) properlypersona very decentdoveva succedere it was bound to happendovresti avvertirlo you ought to or should let him know2. v/t owe3. m dutyper dovere out of duty* * *dovere v.servile1 ( obbligo, necessità assoluta) must, to have (got) to, to be to; shall (spec. form. nella 2a e 3a pers. sing. e pl.): devo finire questo lavoro entro domani, I must (o I have to o I've got to) finish this job by tomorrow; ha dovuto studiare tutto il giorno, he had to study all day; dobbiamo salvaguardare l'ambiente, we must (o we've got to) protect the environment; devi imparare a controllarti, you must (o you've got to) learn to control yourself; dovevamo partire subito, we had to leave at once; le domande d'iscrizione dovranno essere presentate entro febbraio, applications must (o are to) be made by the end of February; non dobbiamo fermarci un minuto di più, we mustn't stop a minute longer; devo proprio firmare?, do I have to (o have I got to o must I) sign?; la commissione deve riunirsi al più presto, the commission is to meet as soon as possible; secondo regolamento, nessuno deve lasciare la scuola senza autorizzazione, according to regulations, no one shall leave the school without authorization; tutti gli ufficiali devono presentarsi al colonnello, all officers are to (o shall) report to the colonel; che cosa devo fare?, what am I to do?; non devono esserci equivoci questa volta, there must be no misunderstanding this time; dovendo assentarmi per lavoro, non potrò presenziare alla cerimonia, having to be away on business, I shall be unable to attend the ceremony // comportarsi come si deve, to behave oneself (properly) // una persona come si deve, a decent person // un lavoro come si deve, a job well done // ( possibile) che debba sempre averla vinta tu?, why must you always be right?2 ( necessità, opportunità, convenienza) to have to, must (in frasi affermative e interr. positive); need (solo in frasi interr. positive); not to need to, need not, not to have (got) to (in frasi negative e interr. negative): dovrò alzarmi presto se voglio prendere il primo treno, I'll have to get up early if I want to catch the first train; dovremo far controllare l'impianto elettrico, we'll have to have the electric system checked; se vuole dimagrire dovrà mettersi a dieta, he'll have to go on a diet if he wants to lose weight; dovrai smettere di fumare prima o poi, you'll have to give up smoking sooner or later; dovete vedere quel film, you must, see that film; devi venire a cena qualche sera, you must (o you'll have to) come to dinner some evening; devi farti tagliare i capelli, you must (o you'll have to) get your hair cut; devi proprio andare in banca?, do you really need to go to the bank?; devi fare benzina?, do you need (to get) any petrol?; si deve mandare un acconto?, does one need to send a deposit?; non dovete accompagnarmi all'aeroporto, posso prendere un taxi, you needn't (o you don't have to o you don't need to) take me to the airport, as I can get a taxi; non è detto che debba andare proprio tu, you don't necessarily have to go; non dovevi telefonare?, didn't you have to make a phone call?; perché devi sempre interferire?, why must you keep on interfering?3 ( certezza, forte probabilità) must, to be bound to; ( inevitabilità) to have to, must: dev'esserci una spiegazione, there must be an explanation; dev'essere questo l'albergo, this must be the hotel; deve arrivare da un momento all'altro, he's bound to arrive any moment; devono aver capito, they must have understood; devi certamente aver sentito parlare di lui, you must (o you're bound to) have heard of him; doveva succedere prima o poi, it had to (o it was bound to) happen sooner or later; dovrà essere informato, he'll have to be told; dev'essere stato emozionante assistere a quell'incontro, it must have been exciting to be at that match4 ( essere previsto, prestabilito) to be to; (spec. di treno ecc.) to be due (to): doveva diventare presidente, he was to become president; le nozze dovevano essere celebrate l'indomani, the wedding was to take place next day; devo essere a Torino alle 10, I'm to be in Turin at 10 o'clock; l'aereo deve atterrare alle 11.15, the plane is due (to land) at 11.15; il treno doveva arrivare a Firenze alla 18, the train was due in Florence at 6 p.m.5 ( supposizione, previsione, possibilità) must: dev'essere già a casa, he must be home by now; non devono essere ancora partiti, they mustn't (o they can't) have left yet; devono essere le 3, it must be 3 o'clock; quello dev'essere il Monte Bianco, that must be Mont Blanc; deve sentirsi molto sola, she must be very lonely; non devono essersi capiti, they can't have understood each other; devi aver sofferto molto, you must have had a hard time; dev'essere rimasto male, he must have been upset; deve aver bevuto, he must have been drinking; non doveva avere più di 15 anni, he couldn't have been more than 15 (years of age); doveva essere molto tardi quando sei rincasato, it must have been very late when you got in // deve piovere, it's going to rain // dovrà rispondere di tentato omicidio, he's going to be charged with attempted murder ∙ Come si nota dagli esempi, in frasi negative si può usare can, could in luogo di must6 (per esprimere una richiesta, nella 1a pers. s. e pl. del pres. indic.) shall: devo dirglielo?, shall I tell him?; dobbiamo passare a prenderti?, shall we call for you?; devo chiudere la porta a chiave?, shall I lock the door?; devo pagare in contanti o posso darle un assegno?, shall I pay cash or can I give you a cheque?; dobbiamo venire anche noi?, shall we come too?; devo farti telefonare da Michele?, shall I get Michael to call you?7 (al cond.) should, ought to: dovrebbero arrivare per le otto, they should (o they ought to) be here by eight; avrei dovuto scusarmi, I should have apologized; dovrebbe partire stasera, he should leave tonight; avresti dovuto andarci, you should have gone (there); dovreste aiutarlo, you ought to help him; avresti dovuto saperlo da un pezzo, you should have known ages ago; avrebbero dovuto telefonarmi, they ought to have phoned me8 (al cong. imperf. in frasi ipotetiche) should, were to: non dimenticherò mai quel giorno, dovessi campare 100 anni, I'll never forget that day, if I were to live 100 years; se dovesse fallire..., if he were to fail...; se dovesse venire, avvertimi, if he should come (o should he come), let me know; se doveste passare da Bologna, telefonatemi, if you should happen to be passing through Bologna, give me a call; se dovessi incontrarlo, digli che ho bisogno di parlargli, if you should meet (o should you meet) him, tell him I need to have a word with him; (se) dovessero stare così le cose..., if that were the case...9 ( essere obbligato, costretto) to be compelled (o obliged o forced) to; to feel* bound to: devo rinunciare all'incarico per motivi di salute, I am compelled (o obliged o forced) to give up the post for health reasons; dovette abbandonare il paese, he was forced to leave the country; se non provvederete al mio risarcimento, dovrò rivolgermi al mio avvocato, if you fail to compensate me, I shall be obliged to contact my solicitor; in seguito alle gravi accuse, il ministro dovette dimettersi, as a result of the grave allegations, the minister was forced to resign; devo riconoscere che avevamo torto, I feel bound to say we were wrong10 (all'imperfetto con valore di condizionale per esprimere consiglio, suggerimento) should have (o ought to have) + part. pass.: dovevi aspettartelo, you should have expected it; non doveva rispondere in quel modo, he shouldn't have answered like that; dovevamo pensarci prima, we ought to have thought of it before; dovevate vederlo, you should have seen him; dovevano immaginare che ti saresti offeso, they should have realised you'd be offended; non dovevi fare tante storie, you shouldn't have made such a fuss◆ v.tr.1 ( essere debitore di) to owe: gli devo 500 euro, I owe him 500 euros; che cosa le devo?, what do I owe you?; deve il successo alla sua grande popolarità, he owes his success to his great popularity; ti dobbiamo molta riconoscenza, we owe you a great debt of gratitude; gli dovevamo tutto, we owed everything to him; ti devo la vita, I owe my life to you2 ( derivare) to take*: la Bolivia deve il suo nome a Simon Bolivar, Bolivia takes its name from Simon Bolivar3 ( nella forma passiva) to be due: a che cosa era dovuto il ritardo?, what was the delay due to?; ciò si deve alla sua negligenza, that is due to his negligence; l'incidente non era dovuto a un guasto meccanico, ma a un errore del pilota, the accident was not due to mechanical failure, but to pilot error; la morte era dovuta a cause naturali, death was due to natural causes; la teoria della relatività si deve a Einstein, we owe the theory of relativity to Einstein.dovere s.m.1 duty: i miei doveri di madre, my duties as a mother; i nostri doveri verso Dio, la patria, il prossimo, our duty to God, our country, our fellow creatures; i diritti e i doveri del cittadino, the rights and duties of the citizen; (dir.) dovere legale, legal duty; (dir.) soggetto a dovere, liable to duty; per senso del dovere, from a sense of duty; com'è mio dovere, as in duty bound; conosco il mio dovere, I know my duty; ho il dovere d'informarvi, I must inform you; mancò al suo dovere, he failed in his duty; mi faccio un dovere di imitarvi in tutto, I make a point of imitating you in everything; morì vittima del dovere, he died doing his duty; sento il dovere di aiutarti, I feel bound to help you; si credeva in dovere di seguirmi dappertutto, he thought it was his duty to follow me everywhere // avere il senso del dovere, to be conscious of one's duty; fare il proprio dovere, to do one's duty: fa' il tuo dovere a qualunque costo!, do your duty at all costs! // a dovere, properly (o as it should be): ti ha sistemato a dovere!, he settled your hash! // chi di dovere penserà a farlo, the person responsible will look after it; ci rivolgeremo a chi di dovere, we'll apply to the person in charge // visita di dovere, duty call // prima il dovere poi il piacere, (prov.) work before pleasure2 pl. (antiq.) ( saluti, convenevoli) (kind) regards, compliments, respects: i miei doveri a vostra sorella, my kindest regards to your sister; porgere i propri doveri a qlcu., to pay one's respects to s.o.* * *[do'vere]1. vt irreg(soldi, riconoscenza) to owegli devo il mio successo — I owe my success to him, I have him to thank for my success
1) (obbligo) to have toè una persona come si deve — he is a very decent person
non avrebbe dovuto esserne informata che il giorno dopo — she was not supposed to hear about it until the following day
avrebbe dovuto farlo — he should have o ought to have done it
devo partire domani — I'm leaving tomorrow, (purtroppo) I've got to leave tomorrow
non devi zuccherarlo — (non è necessario) there's no need to add sugar
2)lo farò, dovessi morire — I'll do it if it kills me
3)deve arrivare alle 10 — he should o is due to arrive at 104)deve essere difficile farlo — it must be difficult to do3. sm(obbligo) dutyrivolgersi a chi di dovere — to apply to the appropriate authority o person
il proprio dovere di elettore — to do one's duty as a voterun dovere di qc — to make sth one's duty* * *I 1. [do'vere](when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows) verbo modale1) (per esprimere obbligo) must, to have* to2) (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to3) (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to2.verbo transitivo1) (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.)quanto le devo? — (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it?
mi deve un favore, delle scuse — he owes me a favour, an apology
2) come si deve [comportarsi, agire] properlyII 1. [do'vere]sostantivo maschile1) (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to)a chi di dovere — the person o people concerned
2) a dovere properly, in the right way2.- i coniugali — conjugal o marital duties
••prima il dovere, poi il piacere — prov. = duty comes first
* * *dovere1/do'vere/ [43] (when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows)1 (per esprimere obbligo) must, to have* to; il prestito deve essere rimborsato in un anno the loan must be repaid in one year; devo veramente alzarmi alle 7? must I really be up at 7 am? non devi farne parola con nessuno you mustn't mention this to anyone; devo andare a prendere i bambini a scuola I have to collect the children from school; fai quello che devi do what you have to2 (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to; si doveva fare qualcosa something had to be done; devi metterti a dieta se vuoi dimagrire you have to diet if you want to slim down; dobbiamo proprio discuterne adesso? need we discuss it now? devo prendere un ombrello? should I take an umbrella? do I need to take an umbrella? che devo fare? what am I to do?3 (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to; dovresti riflettere prima di parlare you should think before you speak4 (per esprimere probabilità) doveva essere lui it must have been him; dev'esserci qualche errore! there must be some mistake!5 (per esprimere previsione) dovremmo arrivare per le sei we should be there by six o'clock; devo vederlo domani I'll be seeing him tomorrow; quando deve o dovrebbe nascere il bambino? when's the baby due?6 (in offerte di cortesia o richieste di istruzioni) shall; dobbiamo aspettarti? shall we wait for you?1 (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.); quanto le devo? (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it? devo a te la mia vittoria it's thanks to you that I won; mi deve un favore, delle scuse he owes me a favour, an apology2 come si deve [comportarsi, agire] properly; un uomo come si deve a decent man.\See also notes... (dovere.pdf)————————dovere2/do'vere/I sostantivo m.1 (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to); avere il dovere di fare to have the duty to do; avere il senso del dovere to have a sense of duty; fare il proprio dovere to do one's duty; sentirsi in dovere di fare to feel duty bound to do; visita di dovere duty call; a chi di dovere the person o people concerned2 a dovere properly, in the right wayII doveri m.pl.ant. (omaggi) respectsprima il dovere, poi il piacere prov. = duty comes first\- i coniugali conjugal o marital duties. -
12 Р-220
СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll VP subj: hu man)1. \Р-220 что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК collto sell sth. (often sth. that is hard to sell)X сбыл Y с рук * X got Y off X% handsX got rid of Y.«Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!» - «Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть...» (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. - кого-что (often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc) to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needlessX сбыл Y-a с рук « X got Y off X% handsX got rid of Y X got person Y out of X's hair.«Тебе бы только (ребёнка) с рук сбыть, бабка называется!» - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child off your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).«Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день» (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a). -
13 сбывать с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. сбывать с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. сбывать с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбывать с рук
-
14 сбыть с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. сбыть с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. сбыть с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбыть с рук
-
15 спускать с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. спускать с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. спускать с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спускать с рук
-
16 спустить с рук
• СБЫВАТЬ/СБЫТЬ С РУК coll[VP; subj: hu man]=====1. спустить с рук что. Also: СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ С РУК coll to sell sth. (often sth. that is hard to sell):- X got rid of Y.♦ "Ну, жинка, а я нашёл жениха дочке!" - "Дурень, дурень!.. Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами? Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть..." (Гоголь 5). "Well, wife, I have found a husband for my daughter!" "You are a fool-a fool!...Whoever has seen, whoever has heard of such a thing as a decent man running after husbands at a time like this? You had much better be thinking how to get your wheat off your hands" (5a).2. спустить с рук кого-что [often pfv infin with хотеть, стараться, рад etc]⇒ to rid or free o.s. of s.o. or sth. burdensome, needless:- X сбыл Y-а с рук as X got Y off X's hands;- X got person Y out of X's hair.♦ "Тебе бы только [ребёнка] с рук сбыть, бабка называется!" - разъярилась Клавдия (Трифонов 2). "You just want to get the child of!' your hands. Call yourself a grandmother!" said Klavdia in fury (2a).♦ "Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?.. У самих хлеба осталось - кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день" (Шолохов 5). "When will you get rid of this sponger?...We've got precious little grain left for ourselves, and you keep that hunchbacked devil here, feeding him every day" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спустить с рук
-
17 Д-1
ДА И. coord Conj)1. (connective) used to connect two successive words, phrases, or clausesand(when connecting negated units) and did not (was not etc)...eithernor... (Атуева:) А вот вам Нелькин дался! Вы бы его в свете посмотрели, так, думаю, другое бы сказали. Ведь это просто срамота! Вот вчера выхлопотала ему приглашение у княгини - стащила на бал. Приехал. Что ж вы думаете? Залез в угол, да и торчит там... (Сухово-Кобылин 2). (A.:) You and your Nelkin! You'd change your mind about him if you saw him in society. He is positively a disgrace! Why, only yesterday I got him an invitation from the countess. I dragged him to the ball-and what do you think? He slunk into a corner and crouched there... (2a)....(Юра) даже не смотрел в сторону мясного, да и выпивкой не очень интересовался, а только рубал свои апельсинчики так, что за ушами трещало (Аксенов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish and wasn't even interested in the drinks, either, but was only digging into his oranges, wolfing them down (1a).2. (connective) used to indicate the unexpected nature of the action that followsand (then)and end up (doing sth.) (in limited contexts) and in the end.«Купит вот тот каналья повар... кота, обдерет его да и подает на стол вместо зайца» (Гоголь 3). That scoundrel of а cook they have...he'd buy a cat, skin it and then serve it up in place of а hare" (3d).Олег готовился, готовился к экзаменам, да и провалился. Oleg studied intensely for his exams and ended up failing them.(Когда) понадобилось написать бумагу в полицию, он взял лист бумаги, перо, думал, думал, да и послал за писарем (Гончаров 1)....(When) he had to write to the police, he took a sheet of paper and pen, spent a long time thinking over it, and in the end sent for a clerk (1a).3. (connective) (used to introduce a clause, phrase etc whose information adds to, and is usu. more important than, the information in the preceding statement) and furthermore: (and) besides(and) anyway (and) after all moreover and indeed and what's more.Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).Обыватели не только ценили такую ровность характера, но даже усматривали в ней признаки доблести да и нельзя было не ценить... (Салтыков-Щедрин 2). The citizens of our town not only appreciated such a steadfastness of disposition, but even seemed to discern in it unmistakable signs of heroism. Besides, it was quite impossible not to appreciate it... (2a).Что сталось с старухой и с бедным слепым - не знаю. Да и какое дело мне до радостей и бедствий человеческих... (Лермонтов 1). I've no idea what became of the old woman and the poor blind boy. And anyway, the joys and tribulations of mankind are of no concern to me... (lc)....Он решил, что детям будет полезно послушать рассказы о его подвигах, да и не каждый день к ним заворачивает такой гость, как Сандро из Чегема (Искандер 3)....He decided that the children would profit by hearing tales of his feats, after all, it wasn't every day that they had a guest like Sandro of Chegem (3a).4. (contrastive) used to connect contrasting clauses or parts of a sentenceand (but, yet) even.«Один там только есть порядочный человек: прокурор да и тот, если сказать правду, свинья» (Гоголь 3). There's only one decent man among them, the public prosecutor, and even he, to tell the truth, is a dirty swine" (3a). -
18 Я-57
БОЛТАТЬ ЯЗЫКОМ coll VP subj: human1. to talk far too much and about nonsense, rubbishX болтает языком = X babbles (prattles, jabbers) away (on (and on))X blathers X runs off at the mouth X beats his gums X flaps his jaw (gums).Прогоревший начисто глава Блестящего Театра подошёл к окну и в виртуозных выражениях проклял Париж... Потом он обругал парижскую публику, которая ничего не понимает в искусстве, и к этому добавил, что в Париже есть только один порядочный человек, и этот человек - королевский мостовщик Леонар Обри. Он долго ещё болтал языком, не получая ответа... (Булгаков 5). The head of the Illustrious Theater, flat broke, went over to the window and heaped curses of consummate eloquence on Paris....Then he proceeded to pile abuse upon the Paris public, which had no inkling of what art was, and added that there was only one decent man in Paris, and that was the Royal paver, Leonard Aubry. He babbled on for a long time, receiving no answer... (5a).2. to talk to no purpose (promising sth. one cannot or will not deliver, expressing an unfounded opinion etc)X болтает языком - X throws words aroundX is spouting (a lot of) hot air X is all talk.Он только зря языком болтает, а как до дела дойдёт — ничего не сделает. He's just throwing words around—when it comes right down to it, he won't do anything.3. to talk freely and indiscreetlyX болтает языком = X talks too muchX says whatever comes (pops) into his head.Голем сказал: «Вы намёки понимаете?» - «Иногда, — ответил Виктор. - Когда знаю, что это намёки. А что?» -«Так вот обратите внимание: намёк. Перестаньте трепаться». «Гм, - пробормотал Виктор. — И как прикажете это понимать?» - «Как намёк. Перестаньте болтать языком» (Стругацкие 1). "Can you take a hint?" asked Golem. "Sometimes," said Victor. "When I know it's a hint. What of it?" "Here's a hint. Stop shooting your mouth off." "Hm," mumbled Victor. "And how would you like me to understand that?" "As a hint. Stop talking so much" (1a). -
19 да и
• ДА И...[coord conj]=====1. [connective]⇒ used to connect two successive words, phrases, or clauses:- and;- [when connecting negated units] and did not <was not etc>...either;- nor...♦ [Атуева:] А вот вам Нелькин дался! Вы бы его в свете посмотрели, так, думаю, другое бы сказали. Ведь это просто срамота! Вот вчера выхлопотала ему приглашение у княгини - стащила на бал. Приехал. Что ж вы думаете? Залез в угол, да и торчит там... (Сухово-Кобылин 2). [A.:] You and your Nelkin! You'd change your mind about him if you saw him in society. He is positively a disgrace! Why, only yesterday I got him an invitation from the countess. I dragged him to the ball-and what do you think? He slunk into a comer and crouched there... (2a).♦...[Юра] даже не смотрел в сторону мясного, да и выпивкой не очень интересовался, а только рубал свои апельсинчики так, что за ушами трещало (Аксенов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish and wasn't even interested in the drinks, either, but was only digging into his oranges, wolfing them down (1a).2. [connective]⇒ used to indicate the unexpected nature of the action that follows:- and (then);- and end up (doing sth.);- [in limited contexts] and in the end.♦ "Купит вот тот каналья повар... кота, обдерёт его да и подаёт на стол вместо зайца" (Гоголь 3). "That scoundrel of a cook they have...he'd buy a cat, skin it and then serve it up in place of a hare" (3d)♦ Олег готовился, готовился к экзаменам, да и провалился. Oleg studied intensely for his exams and ended up failing them.♦...[ Когда] понадобилось написать бумагу в полицию, он взял лист бумаги, перо, думал, думал, да и послал за писарем (Гончаров 1)....[When] he had to write to the police, he took a sheet of paper and pen, spent a long time thinking over it, and in the end sent for a clerk (1a).3. [connective]⇒ (used to introduce a clause, phrase etc whose information adds to, and is usu. more important than, the information in the preceding statement) and furthermore:- (and) anyway;- moreover;- and indeed;- and whatfe more.♦ Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).♦ Обыватели не только ценили такую ровность характера, но даже усматривали в ней признаки доблести; да и нельзя было не ценить... (Салтыков-Щедрин 2). The citizens of our town not only appreciated such a steadfastness of disposition, but even seemed to discern in it unmistakable signs of heroism. Besides, it was quite impossible not to appreciate it... (2a).♦ Что сталось с старухой и с бедным слепым - не знаю. Да и какое дело мне до радостей и бедствий человеческих... (Лермонтов 1). I've no idea what became of the old woman and the poor blind boy. And anyway, the joys and tribulations of mankind are of no concern to me... (lc).♦...Он решил, что детям будет полезно послушать рассказы о его подвигах, да и не каждый день к ним заворачивает такой гость, как Сандро из Чегема (Искандер 3)....He decided that the children would profit by hearing tales of his feats; after all, it wasn't every day that they had a guest like Sandro of Chegem (3a).4. [contrastive]⇒ used to connect contrasting clauses or parts of a sentence:- and <but, yet> even.♦ "Один там только есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья" (Гоголь 3). "There's only one decent man among them, the public prosecutor, and even he, to tell the truth, is a dirty swine" (3a). -
20 болтать языком
• БОЛТАТЬ ЯЗЫКОМ coll[VP; subj: human]=====1. to talk far too much and about nonsense, rubbish:- X болтает языком X babbles <prattles, jabbers> away < on (and on)>;- X blathers;- X flaps his jaw < gums>.♦ Прогоревший начисто глава Блестящего Театра подошёл к окну и в виртуозных выражениях проклял Париж... Потом он обругал парижскую публику, которая ничего не понимает в искусстве, и к этому добавил, что в Париже есть только один порядочный человек, и этот человек - королевский мостовщик Леонар Обри. Он долго ещё болтал языком, не получая ответа... (Булгаков 5). The head of the Illustrious Theater, flat broke, went over to the window and heaped curses of consummate eloquence on Paris....Then he proceeded to pile abuse upon the Paris public, which had no inkling of what art was, and added that there was only one decent man in Paris, and that was the Royal paver, Leonard Aubry. He babbled on for a long time, receiving no answer... (5a).2. to talk to no purpose (promising sth. one cannot or will not deliver, expressing an unfounded opinion etc):- X is all talk.♦ Он только зря языком болтает, а как до дела дойдёт - ничего не сделает. He's just throwing words around - when it comes right down to it, he won't do anything.3. to talk freely and indiscreetly:- X says whatever comes < pops> into his head.♦ Голем сказал: "Вы намёки понимаете?" - "Иногда, - ответил Виктор. - Когда знаю, что это намёки. А что?" - "Так вот обратите внимание: намёк. Перестаньте трепаться". "Гм, - пробормотал Виктор. - И как прикажете это понимать?" - "Как намёк. Перестаньте болтать языком" (Стругацкие 1). "Can you take a hint?" asked Golem. "Sometimes," said Victor. "When I know it's a hint. What of it?" "Here's a hint. Stop shooting your mouth off." "Hm," mumbled Victor. "And how would you like me to understand that?" "As a hint. Stop talking so much" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > болтать языком
См. также в других словарях:
Man's Search for Meaning — Man s Search For Meaning: An Introduction to Logotherapy … Wikipedia
decent */*/ — UK [ˈdiːs(ə)nt] / US [ˈdɪs(ə)nt] adjective 1) good, or good enough Are there any decent restaurants around here? Barcelona have a decent chance of winning the game. 2) behaving towards other people in an honest, fair, and nice way a decent caring … English dictionary
decent — de|cent [ disnt ] adjective ** 1. ) good or good enough: Are there any decent restaurants around here? The Dolphins have a decent chance of winning the game. 2. ) behaving toward other people in an honest, fair, and nice way: a decent caring man… … Usage of the words and phrases in modern English
man of integrity — honest person, decent person, just person … English contemporary dictionary
Half-Decent Proposal — «Half Decent Proposal» «Почти пристойное предложение» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
Ein ganz gewöhnlicher Dieb - Ordinary Decent Criminal — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
Ein ganz gewöhnlicher Dieb – Ordinary Decent Criminal — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
Ordinary Decent Criminal — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
Play the white man — is a term used in parts of England meaning to be decent and trustworthy in one s actions. The term is considered by some to be derogatory against non white people because they believe it carries the implication that only caucasians are decent and … Wikipedia
Spider-Man (film) — Infobox Film name = Spider Man caption = Spider Man theatrical poster director = Sam Raimi producer = Laura Ziskin Ian Bryce Avi Arad writer = Screenplay: David Koepp Alvin Sargent (uncredited) Comic Book: Stan Lee Steve Ditko starring = Tobey… … Wikipedia
Paul de Man — (December 6, 1919ndash December 21, 1983) was a Belgian born deconstructionist literary critic and theorist. He completed his Ph.D. at Harvard University in the late 1950s. He then taught at Cornell University, Johns Hopkins University, and the… … Wikipedia